EN

Соотечественница из Китая: «Я всегда ощущала тёплое отношение к русским»

Сергей Виноградов29.10.2024

Светлана Ван Китай 1.jpg

В Китае увеличивается спрос на работников со знанием русского языка. Местный бизнес ищет специалистов, говорящих по-русски и знакомых с российскими культурными особенностями, для развития экономического сотрудничества с Россией. Об этом и том, как простые китайцы относятся к русским, рассказала участница XVI Ассамблеи Русского мира Светлана Ван, координатор павильона России в Пилотной зоне Китай-ШОС и глава Русского клуба в Цзяочжоу.

«Золотая Россия»

– Светлана, вы давно живёте в Китае. Как за эти годы, по вашему мнению, поменялось отношение к России и россиянам?

– Я живу в Китае с 1998 года. По образованию я филолог и после окончания университета приехала сюда вместе с мужем-китайцем. Я всегда ощущала тёплое отношение к русским — как в семье, так и на работе и в обществе в целом.

– Павильон России в Пилотной зоне Китай-ШОС привлекает огромное внимание жителей и гостей Китая. На кого направлена работа павильона?

– Мы приехали работать сюда по приглашению третьего отдела руководства Пилотной зоны Китай-ШОС. Создание этой зоны было объявлено председателем КНР Си Цзиньпинем в июле 2018 года при поддержке Министерства коммерции Китая и правительства провинции Шаньдун. А в 2019 году мы открыли компанию «Золотая Россия», то есть мы приехали, когда строительство зоны только начиналось.

В то время в ней не было практически никакой инфраструктуры, тогда и начались встречи нашего дружного российского коллектива компании «Золотая Россия» для совместного проведения досуга. Это были совместные просмотры фильмов, дни рождения, русские праздники. А 28 ноября 2022 года мы стали называться Русским клубом Цзяочжоу.

Светлана Ван Китай 2.jpg

Одним из ключевых направлений деятельности нашей компании в Пилотной зоне стала организация работы павильона России в международном экспоцентре «Жемчужина ШОС», который изначально был государственным проектом. И конечно, деятельность нашей компании как координатора павильона Россия тесно связанна с работой местного управления.

В мероприятиях, которые организуются «Золотой Россией» совместно с Русским клубом в павильоне России, участвуют как наши соотечественники, так и школьники, студенты, работники зоны – все те, кто изучает русский язык, пользуется им в работе или просто любит нашу страну и культуру.

– Какие праздники отмечаете?

– За наше недолгое существование мы дважды провели Новый год по русским традициям, Масленицу, а ещё Диктант Победы, различные поэтические вечера. Были открыты несколько выставок: «Байкал глазами российских художников» (выставка картин), «Рост» (выставка фотографий документалиста Николая Зуева о строительстве кампуса первого совместного российско-китайского университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне).

Светлана Ван Китай 3.jpg

Светлана Ван Китай 8.jpg

«Воспроизводимые» — это выставка копий авторских картин современных русских художников на шелке. Работы последователей русской школы живописи на классическом китайском материале являются синтезом культурных элементов двух стран. Были проведены встречи и мастер-классы. Особенно запоминающейся и яркой получилась встреча с преподавателем Центра искусств МГУ-ППИ Еленой Ким, которая общалась с аудиторией, исполняла «Русский танец» из балета «Лебединое озеро» и провела мастер-класс по хореографии.

«Русская соль самая солёная»

– В России много говорят о перспективности изучения китайского языка. Видит ли китайская молодёжь перспективу в изучении русского?

– Да, действительно, в последние годы русский язык вызывает всё больший интерес у китайской молодёжи. Это связано с расширением сотрудничества между нашими странами в разных сферах: экономика, наука, культура и образование. Молодые люди в Китае понимают, что знание русского языка открывает перед ними широкие перспективы – от учёбы в российских вузах до карьерных возможностей в международных компаниях, работающих на российско-китайском направлении. Также они понимают, что русский язык позволяет им познакомиться с богатой культурой, историей и литературой России. Это делает его изучение не только полезным, но и увлекательным процессом. Многие молодые люди в Китае действительно рассматривают изучение русского языка как перспективное направление, которое открывает перед ними новые возможности для личного и профессионального роста.

Светлана Ван Китай 5.jpg

– Вы имеете прямое отношение к бизнес-сфере. Насколько востребованы русскоговорящие сотрудники в китайских компаниях?

– Тут можно уверенно сказать, что русскоговорящие сотрудники востребованы в китайском бизнесе, и эта тенденция, вероятно, будет сохраняться в ближайшие годы по мере углубления сотрудничества между нашими странами. В последние несколько лет спрос на русскоговорящих специалистов в бизнес-среде Китая заметно возрос. Это связано с укреплением экономических связей между нашими странами и увеличением объема торговых и инвестиционных проектов. Китайские компании, работающие в сферах логистики, энергетики, технологий и туризма, активно ищут сотрудников, которые могут эффективно коммуницировать на русском языке и понимать культурные особенности ведения бизнеса с российскими партнёрами.

Светлана Ван Китай 10.jpg

– Какие российские товары пользуются в Китае повышенным спросом?

– Я не могу говорить обо всех товарах, но расскажу о нашем павильоне, где представлен широкий ассортимент продукции из России: шоколад, печенье, вафли, российское мороженое, соки, напитки, мука, алкогольные изделия и многое другое. У нас также есть матрёшки, тульские самовары, русские платки и изделия хохломы. Наша продукция пользуется большой поддержкой, и среди людей даже распространяются современные поверья. Например, в китайском интернете можно встретить информацию о том, что русская соль более солёная, поэтому спрос на неё действительно высок. Все хотят попробовать нашу соль на вкус.

Светлана Ван Китай 6.jpg

Светлана Ван Китай 4.jpg

Поддержка вдали от родины

– Русский клуб в Цзяочжоу входит в Координационный совет соотечественников в Китае (КССК). Какие наиболее важные мероприятия, проводимые КССК в Китае, вы бы выделили в последние годы?

– Безусловно, для меня лично и для нашего клуба это XVIII страновая конференция российских соотечественников «Вместе с Россией! Компетенции, экспертиза, опыт соотечественников, проживающих в Китае», которая состоялась 5 июня 2024 года в посольстве России в Пекине. Делегаты со всех концов Китая съехались, чтобы обсудить вопросы дальнейшего укрепления позиций российской диаспоры в стране, а наш клуб стал полноценным членом этого движения. Также я считаю важным и значимым образование Ассоциации российских учёных в Китае, которая была создана для объединения российских учёных, работающих в стране. Сохранение исторического научного наследия – одна из важнейших задач этой ассоциации.

Конференция российских соотечественников в Китае. В центре - Светлана Ван

– Насколько сильно в Китае движение российских соотечественников. Охотно ли люди к нему присоединяются?

– Мы молодые участники этого движения. В этом году нас приняли в состав Координационного совета соотечественников в Китае (КССК), и мы с интересом наблюдаем за тем, как активно развиваются наши соотечественники. Иногда нам даже кажется, что мы не успеваем за всеми. Но это замечательно, что существует такое объединение, которое сплачивает наших сограждан, живущих, работающих или учащихся в разных уголках Китая, и помогает поддерживать культурные, языковые и духовные связи с Россией. Соотечественники участвуют в различных культурных мероприятиях, праздниках, образовательных программах и встречах, что способствует укреплению общности и взаимодействию между русскоязычными жителями Китая.

Люди охотно присоединяются к этому движению, потому что оно создает пространство для общения на родном языке, обмена опытом и культурой, а также для поддержки друг друга вдали от родины.

 

Также по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.