EN

Знай русский! Не/за/чем – пишем слитно или раздельно?

Тамара Скок, Елена Подгорная12.07.2024

Блок06.jpg
«Нам не/за/чем спорить», «Наблюдать было не/за/чем» – как правильно писать не/за/чем в подобных конструкциях? В первую очередь необходимо понять, какая перед нами часть речи, поскольку от этого и будет зависеть слитное или раздельное написание.

Важным подспорьем в данной ситуации является контекст, в котором используется слово. Понимание общего смысла высказывания позволяет избежать ошибок на письме.

Если не/за/чем в предложении употребляется в значении «зря, «напрасно», «не нужно», «нет надобности», «нет причины», «нет необходимости», то оно должно быть написано в одно слово: незачем. В этом случае слово является наречием, к нему можно задать вопрос «Зачем?», а ударение будет падать на первый слог: «Зачем нам спорить? Не́зачем!».

Рассмотрим слитное употребление и на других примерах: «Я нарочно дал себе двадцать четыре часа на размышление и теперь убедился окончательно, что мне здесь оставаться не́зачем» (И. Тургенев); «А если не о чем толковать, то, значит, и дома сидеть не́зачем» (М. Салтыков-Щедрин); «Были люди высокие, люди такого ума, сердца, честности и характеров, что лучших, кажется, и искать не́зачем» (Н. Лесков). К слову, написание низачем, как ответная реплика по аналогии с незачем напрасно, зря»), не является нормой русского языка и относится исключительно к разговорно-просторечной сфере употребления.

Раздельное написание не зачем будет присутствовать в таком контексте, где одно условие противопоставляется другому с помощью сочетания отрицательной частицы не и обстоятельственного наречия зачем. В подобном высказывании чаще всего зачем можно заменить на с какой целью, для чего, почему, а между частицей и наречием вставить другую лексему, например: – Зачем ты ему позвонила? – Сама не знаю, не (спрашивай) зачем. Главный акцент здесь будет перенесён на слово заче́м: «– Зачем тебе это нужно? – Не заче́м. Я хочу понять, чем люди занимались в течение тысячелетий» (Ю. Трифонов); «Я же скажу, что разгадка тут простая, потому что жить – это не заче́м, а почему» (Е. Попов).

Наконец, в три слова – не за чем – сочетание пишется во фразах, где местоимение что стоит в форме творительного падежа: За чем очередь? Не за че́м, кончился товар. Также может подразумеваться отсутствие места для укрытия от чего-либо (можно заменить на слово негде) или отсутствие какого-либо предмета или явления. В таком контексте перед нами будет частица не, предлог за и местоимение чем: От проливного дождя не́ за чем укрыться; В магазине не осталось продуктов, идти не́ за чем; «Шубин наблюдал молчком из уголка, но наблюдать было не́ за чем» (И. Тургенев).

Также по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.