EN

Русский фольклор на итальянской сцене

Елена Булдакова23.09.2024

Танцоры ансамбля «Руссияна» в костюмах от Марины Смирновой и Габриэллы Куччи

Танцевальный коллектив «Руссияна» из Милана вот уже несколько лет покоряет Аппенинский полуостров. Богатый репертуар включает традиции многочисленных народов России, цыганский фольклор и танцы восточных славян. Головокружительные юбки-солнце, необыкновенные кокошники, венки из цветов, расписные деревянные ложки, роскошные платки и дроби каблучками – всё это «Руссияна» представляет на сцене и через обучающие мастер-классы для детей и взрослых.

На протяжении нескольких лет ансамбль является почётным гостем на музыкальных фестивалях и культурных мероприятиях в крупнейших городах Италии. Их выступления сопровождаются аутентичными костюмами, живыми ритмами и завершаются традиционным хороводом.

И что особенно ценно – «Руссияна» стремится сохранить и передать наследие русской культуры через танец как русским эмигрантам, так и итальянцам, пробуждая интерес и уважение к традициям народов России.

Совсем скоро артисты выступят с новой программой в Риме, Павии и Вероне. О творческом пути коллектива мы беседуем с Марией Абакумовой, дипломированным артистом балета русских народных танцев при ансамбле легендарного Государственного академического русского народного хора  имени М. Пятницкого, бессменным руководителем и арт-директором коллектива «Руссияна».

Мария, весной этого года ваш коллектив произвёл настоящий фурор на интернациональном фестивале Mandorlo in Fiore ad Agrigento на Сицилии. Под зажигательные русские народные мелодии в пляс пустились даже местные жители и гости фестиваля! Расскажите, как возникла идея создания группы «Руссияна». Почему вы выбрали русский танец как основное направление?

– Всё началось в 2015 году на международной выставке «Экспо» в Милане. Именно там я познакомилась с Анной Чизлаги. Обе мы – профессиональные танцовщицы. Я – ученица Московского академического хореографического училища при Большом театре, где училась 5 лет в одном классе с Николаем Цискаридзе. Также я выпускница студии при ансамбле имени Пятницкого. Анна – дипломированный педагог и хореограф по ирландским и русским народным танцам.

Нашей отправной точкой стал павильон России на выставке. К тому времени я жила в Италии уже более 20 лет и сохраняла особую любовь к русской хореографии. Анна, обученная прекрасными педагогами, такими как Ирина Пана, Маис Нуриев и Наталья Пискарева, влюбилась в русский народный танец и наши традиции. Благодаря Наталье Пискаревой мы и познакомились, а некоторое время даже выступали под её руководством. Мы обе почувствовали, что можем передать всю красоту русского танца итальянской публике и вызвать тёплые чувства у русскоязычных зрителей.

В итоге мы решили создать коллектив из единомышленников и профессионалов. Я всегда считала, что могу быть хорошим специалистом, но ансамбль невозможен без команды. Поэтому наши танцоры – это ключевая составляющая нашего успеха.

Артисты ансамбля «Руссияна» в костюмах от «Fantasy scool» и Марины Смирновой. Фото Риты Ланзафаме (Rita Lanzafame)

– С какими трудностями вы столкнулись при создании группы?

– В Италии профессия балерины или хореографа часто не воспринимается всерьёз, и многие танцовщицы вынуждены искать работу за границей. Нам сложно находить репетиционные залы и поддерживать ансамбль на высоком уровне, так как это требует вложений в костюмы, аксессуары и постоянные репетиции. Мы мечтаем о собственном пространстве, где могли бы репетировать, хранить костюмы и обучать детей. Сейчас мы ищем спонсоров для осуществления этой заветной мечты.

– Организацией выступлений тоже приходится заниматься?

– В основном нас приглашают выступать на мероприятия, связанные с нашей культурой, а также на праздники и корпоративы, где наши выступления становятся украшением события. Однако организовать крупные концерты самостоятельно очень сложно. Для этого нужны люди, которые поверят в тебя и помогут. Нам в этом плане очень сильно повезло – мы встретили такого человека, Елену Калабину, продюсера Biletitalia/Lux Group Milano srl. Она поверила в нас и дала нам шанс проявить себя и выступить на льду Московского цирка Никулина на Цветном бульваре, когда он был на гастролях в Италии в 2019 году. С того момента началось наше сотрудничество, и теперь Елена занимается организацией и продвижением наших спектаклей по всей Италии. Поверьте, найти таких людей очень сложно, особенно здесь.

Но, видно, мне по жизни везёт! С самого начала меня поддерживают и помогают мои «ангелы-хранители». Один из них – мой первый педагог Светлана Герасимова, руководитель народного ансамбля «Радужный». Она буквально за руку отвела меня поступать в училище при Большом театре. До сих пор, несмотря на расстояния, она помогает всем чем может в развитии ансамбля.

Ещё один мой «ангел-хранитель» – Людмила Лазарева, директор русскоязычной школы «Гармония» в Милане. Она поверила в меня и в «Руссияну» с первого года существования ансамбля и поддерживает до сих пор. Я с большим удовольствием работаю с детьми этой школы, преподавая народные танцы и игру на ложках. На самом деле я сотрудничала и с другими школами, где моя работа всегда была востребована, но приходится делать выбор из-за нехватки времени.

– «Руссияна» объединила многих людей. Как вы это объясняете?

– Я уверена, что это не случайность – это миссия свыше. Ансамбль для меня – как четвёртый ребёнок, и моя семья это понимает и поддерживает.

– У вас роскошные костюмы. Где вы их берёте?

– Костюмы – это отдельная история. Сначала мы пытались привозить наряды из России, как и обувь, потому что здесь их не купить, а шить дорого. Наши первые хороводные костюмы я приобрела благодаря Светлане Герасимовой, руководителю моего первого коллектива, в котором я занималась в детстве. Им уже 50 лет! Это настоящие шерстяные платья, в которых мы до сих пор водим хороводы. Конечно, их пришлось реставрировать, и эту сложную работу выполнила Марина Смирнова – наш главный костюмер. Она исполняет все мои желания, делая всё вручную, начиная от каркасов кокошников до последней бусинки! Ей помогает её свекровь, Габриэлла Куччи, профессиональная портниха.

У нас также есть ещё две швеи – моя сестра Наталья Гомозова, которая живёт в Италии и ведёт свою швейную школу «Fantasy School», и Елена Шереметьева, балерина ансамбля.

А обувь тоже шьёте в Италии?

– Нет, обувь мы всё ещё привозим из Пензы. Качественную обувь ручной работы сложно найти даже в России. За все эти годы я привезла множество тканей, закупленных в российских областях. Это ткани с русскими традиционными росписями «Гжель» и «Хохлома».

– И народные инструменты тоже?

– Да, конечно! Игра на ложках – это наш козырь. Мы используем ложки в номерах как музыкальный инструмент. Я обучаю игре на ложках уже 10 лет, преподаю это искусство в русскоязычной школе «Гармония» в Милане. Кроме того, с моей коллегой Еленой Шереметьевой мы создали детский коллектив «Родинка» в Чинизелло, Бальсамо (итал. Cinisello Balsamo), провинции Милана. Среди моих учеников – дети из русскоязычных семей, а также ученица из Марокко.

На фото Мария Абакумова

– У вас так много костюмов. Они такие объёмные! Где вы их храните?

– У нас около 20 комплектов костюмов на 20 постановок, и всё это хранится у меня дома! Нет ни одного повторяющегося наряда. Мы буквально живём среди костюмов.

Как итальянская публика воспринимает русский танец?

– Итальянцы с восторгом принимают наши выступления, но восприятие отличается. В Италии фольклорный танец развит больше на юге, поэтому для многих наш стиль нов и необычен. Русскоязычные зрители же всегда радостно откликаются на знакомые мотивы, особенно те, кто скучает по родной земле.

– Вносите ли вы изменения в традиционные русские танцы?

– Мы используем фольклорную музыку в современной обработке, чтобы она была понятнее юной аудитории. Иногда добавляем элементы смешанных стилей – народного и современного танца.

– Как вам всё-таки удаётся передавать культурные особенности русского танца итальянской аудитории?

– Мы всегда продолжаем учиться у российских хореографов, обращаемся к книгам и традициям народного танца. Часто работаем с русскими вокалистами, что обогащает наш репертуар живыми голосами. На концерте в Риме с нами выступят три потрясающие певицы: сёстры Елена и Ирина Панфиловы, а также Марина Морозова.

Но есть и итальянские музыканты, которые уважают русскую музыкальную культуру. Например, мы работали с камерным оркестром Milano Classica, и в 2019 году совместно с ними создали проект русской народной сказки, который представили в нескольких школах Милана.

– Есть ли среди участников группы итальянцы? Как они относятся к русскому танцу?

– В нашей группе есть несколько итальянских танцовщиков, включая единственного мужчину, который до 40 лет даже и не помышлял о танцах. У некоторых людей есть интерес к культурам разных стран, и в нашей группе они находят поддержку, дружбу и мотивацию.

– Как, на ваш взгляд, танец помогает в популяризации русской культуры за границей?

– Танец – мощный способ передачи культурных традиций. Мигранты, проживающие в Италии, могут через выступления приобщать своих детей к русской культуре, даже если они не живут в России.

Фото Риты Ланзафаме (Rita Lanzafame)

– Какие события стали самыми яркими для вашей группы?

– Одним из самых запоминающихся было наше выступление в январе этого года в театре San Babila в Милане. Этот концерт стал кульминацией всех наших выступлений с момента создания «Руссияны» в 2018 году.

Еще одно яркое воспоминание – наше выступление на льду Цирка Никулина. Для нас специально расстелили белый ковёр прямо на ледовой арене, и создавалось ощущение, что мы танцуем на льду.

– Какие у вас планы на будущее?

– Мы планируем расширить коллектив молодыми артистами, передав им наш опыт. В идеале – создать свой дом, где можно было бы репетировать и обучать детей. Также у нас есть проект «Тысяча и одна сказка» для детей и планы на постановки танцев других стран. В планах коллектива – создание новых постановок, а также участие в международных фестивалях и проектах.

– Какие мероприятия вы планируете в ближайшее время?

– Мы готовимся к концерту в театре Ghione в Риме 17 октября, а также к выступлениям в Павии и Вероне. В декабре запланирован проект с оркестром Milano Classica. Ну и, конечно, весной 2025 года мы надеемся повторить участие в фестивале Mandorlo in Fiore на Сицилии.

– Как вы поддерживаете мотивацию участников группы?

– Участники нашей группы – в основном русскоязычные люди, выходцы из разных городов России и стран бывшего СССР – русские, белорусы, молдаване, украинцы… Это профессионалы, в том числе и педагоги, которые нашли в ансамбле отдушину. Многие из них думали, что никогда не смогут заниматься народными танцами, тем более вдали от родины, и для них ансамбль стал настоящим пристанищем, потому что здесь они обрели свои корни.  «Руссияна» – это место, где мы можем расслабиться, отбросить текущие проблемы и наполниться энергией. У нас у всех одна мотивация – это наш дом и наша душа, которая танцует.

Источник: Planet360.info

Также по теме

Новые публикации

Погода изменилась: подули холодные ве́тры… Или ветра́? В русском языке есть немало существительных, формы множественного числа которых в речи вариативны. Когда это соответствует норме, а когда нет? Рассмотрим на примерах популярной лексики.
В то время, когда упоминания об угрозе Третьей мировой войны не сходят со страниц СМИ и воинственная риторика в выступлениях политиков становится всё более пронзительной, российские и американские активисты проводят акции с призывом остановить это безумие.
Россия – одна из мировых культурных метрополий. Об этом ежегодно свидетельствуют тысячи молодых людей со всего мира, которые приезжают учиться балету, исполнительскому и актёрскому мастерству, живописи и другим искусствам.
Учителя из Ассоциации преподавателей-русистов Аргентины придумали проект «Моя колыбельная», в котором сами преподаватели, их дети и знакомые аргентинцы пели свои любимые мелодии из детства и читали стихи.
С эпохи позднего средневековья Смоленск находился на границе разных миров и разных культур. Именно из-за регулярных набегов и войн за город его крепостная стена, построенная в период 1595 – 1602 гг., стала одной из крупнейших крепостей мира. Но в то же время через Смоленск пролегал один из древних путей «из варяг в греки» –  как водный, так и сухопутный.
Центры открытого образования на русском языке и обучения русскому языку расширяют географию. В прошлом году к стартовавшему проекту Минпросвещения России подключились в 51 стране мира, в 2024-м году программа продолжает расти и углубляться, в ней задействовали десятки федеральных и региональных вузов России.