EN
 / Главная / Публикации / Круглый стол «Русский язык в системе социокультурного взаимодействия и гуманитарного партнёрства Украины и России»

Круглый стол «Русский язык в системе социокультурного взаимодействия и гуманитарного партнёрства Украины и России»

04.04.2011

31 марта в Русском центре, расположенном в Научной библиотеке им. М. Максимовича Киевского национального университета им. Тараса Шевченко состоялся круглый стол «Русский язык в системе социокультурного взаимодействия и гуманитарного партнёрства Украины и России», организованный аналитическим управлением фонда «Русский мир» и Русским центром в Киевском национальном университете им. Тараса Шевченко.

Модераторами круглого стола выступили президент УАПРЯЛ, член президиума МАПРЯЛ Л.А. Кудрявцева и руководитель Аналитического управления фонда «Русский мир» А.О. Наумов.

В круглом столе приняли участие академик НАН Украины, директор Института археологии П.П. Толочко; член-корреспондент НАН Украины В.П. Шелест; директор Киевского центра политических исследований и конфликтологии М.Б. Погребинский; заместитель заведующего кафедрой стран постсоветского зарубежья РГГУ А.В. Гущин; консультант фонда «Русский мир» Н.С. Евтихевич; эксперты и общественные деятели из Украины и России.

В ходе дискуссии обсуждались различные актуальные вопросы, в том числе ситуация с русским языком на Украине в социокультурном и образовательном контексте; фактор русского языка в развитии двусторонних российско-украинских отношений; вопрос билингвизма как модернизационного ресурса Украины; проблемы доступа и перспективы развития российских научных и образовательных ресурсов на Украине.

Михаил Погребинский: Украинская власть совершает большую ошибку, откладывая решение вопроса о языке

Наталья Евтихевич: Дорога с двусторонним движением

Руководитель аналитического управления фонда «Русский мир» к.и.н. Александр Наумов,
консультант аналитического управления фонда «Русский мир», к. п. н. Наталья Евтихевич

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

На недавно состоявшемся в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) 7-м Вечере поэтической декламации «Я помню чудное мгновенье» и 2-м Конкурсе чтецов русской классической поэзии среди студентов пекинских университетов участники мероприятия эмоционально исполнили классические русские стихотворения, вызвав бурные аплодисменты.
Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Участники просветительской акции «Тотальный диктант – 2024» отметили, что нынешний текст не был особенно сложным, однако и в нём нашлось немало позиций, в которых можно было допустить ошибки. Остановимся на самых распространённых.
Цветаева