EN
 / Главная / Публикации / Без паники!

Без паники!

Тамара Скок17.03.2020

С эпидемиями справлялись даже средневековые лекари. Современная медицина непременно одолеет коронавирус. При нашем разумном участии. Главное – сохранять спокойствие и не подыгрывать паническим настроениям. А пока руководитель международного проекта «Современный русский» Тамара Скок предлагает взглянуть на пандемию и панику с лингвистической точки зрения.

Фото: shnyagi.net

Достаточно посмотреть на структуру часто упоминаемых в последнее время слов, чтобы увидеть, что и эпидемия, и пандемия напрямую связаны с людьми, их поведением. Эпидемия (от греч. epi – «среди» и demos – «народ») – это быстрое распространение инфекционной болезни в пределах определённой группы населения или региона. Если население в этом регионе со всей ответственностью подходит к решению проблемы, эпидемия затухает. Но если поведение безответственное, эпидемия разрастается, охватывает несколько стран и принимает характер пандемии (от греч. pandemia - весь народ, всё население). Что мы сейчас и наблюдаем. Проблема стала всеобщей, панъевропейской, паназиатской. В этих определениях есть корень пан со значением «все». Этот же корень и в слове паника.

В древнегреческой мифологии Пан (Pan), козлоногий бог лесов и рощ, покровитель стад и пастухов, любил развлекаться, нагоняя страх на людей, и одним своим нестандартным видом внушал им неконтролируемый ужас. А меж тем он не так уж был и страшен, к тому же на свирели играл, был весел и забавен. Олимпийские боги его любили.

                                                                                                       Древнегреческий бог Пан. Картина Михаила Врубеля

Но в состоянии паники люди себя плохо контролируют, они испытывают лишь одно неудержимое стремление – избежать опасной ситуации. Из истории всем нам известно, что безотчётный ужас, поголовно охватывающий толпу без достаточных на то оснований, приводит к трагическим последствиям.

Паникой называют сильный переполох, внезапное смятение, тревожную суету. «Что носишься, как заполошный?» – спросят у объятого страхом человека. В родственных славянских языках существительное полох/плах имеет значения «испуг, страх, боязнь, робость», а глагол полошити/плашити означает «пугать». Заполошный человек вызывает объяснимое раздражение у людей здравомыслящих, ибо в его словах и действиях нет логики. Часто его называют паникёром, т.к. он поддаётся панике, распространяет её. Но эмоции заразительны, и вот уже вокруг без видимых причин другие люди начинают сильно волноваться, беспокоиться, паниковать и делать стратегические запасы гречневой крупы и поваренной соли.

Возможно, кого-то успокоит тот факт, что коронавирусы уже не раз проявляли свою активность, и даже орфографические словари успели зафиксировать единое написание этого сложного слова. Однако СМИ всё ещё путаются, во-первых, как писать – через О или через А, а во-вторых, через дефис или слитно? Следует запомнить, что в этом слове нет соединительной гласной. Название вируса связано с его формой: отростки на нём расположены по кругу и напоминают венец, корону. В медицине существует термин коронарный, восходящий к латинскому coronarius – «венечный», т.е. окружающий орган в виде короны, венца (коронарные сосуды, коронарное кровообращение). Заметим, что в изданиях «Русского орфографического словаря» под редакцией В. В. Лопатина были различия в написании: через дефис – корона-вирус (издание 2012 г.) и слитно – коронавирус (2015 г.). Последнее написание закрепилось как нормативное.

Так что соблюдаем личную гигиену, эмоциональную и физическую, ценим в себе человека разумного и не поддаёмся панике, ибо, как предупреждали братья Стругацкие «в эпохи глобальных катастроф цивилизации выплёскивают на поверхность бытия всю мерзость, все подонки, скопившиеся за столетия в генах социума. Формы этой накипи чрезвычайно многообразны, и по ним можно судить, насколько неблагополучна была данная цивилизация к моменту катаклизма, но очень мало можно сказать о природе этого катаклизма, потому что самые разные катаклизмы ― будь то глобальная пандемия, или всемирная война, или даже геологическая катастрофа ― выплёскивают на поверхность одну и ту же накипь: ненависть, звериный эгоизм, жестокость, которая кажется оправданной, но не имеет на самом деле никаких оправданий…» («Жук в муравейнике»). Наблюдаем и делаем выводы. Здравые.


Также по теме

Новые публикации

3 июня 2010 года в Пловдивском университете им. Паисия Хилендарского (Пловдив, Болгария) был открыт Русский центр (Центр русского языка и культуры) фонда «Русский мир». За свою десятилетнюю историю центр стал точкой притяжения не только для русистов и филологов Пловдивского университета, но и для младше- и старшеклассников, а также для иностранных студентов стран Европы и Азии.
Лола Звонарёва – секретарь Союза писателей Москвы, российский литературовед, историк, искусствовед, автор 15 книг и постоянная ведущая программы «Литературная гостиная» на радио «Русский мир». Не протяжении многих лет она успешно занимается налаживанием связей между литераторами и художниками в странах Восточной Европы.
Как помочь родителям, чтобы они в свою очередь могли помочь в учёбе своим детям-билингвам? Вопрос далеко не праздный, а сегодня – в эпоху карантина и дистанционного обучения – ещё более актуальный. Президент ассоциации «Образование» профессор Наталья Сафонова много лет занимается учебными проектами для детей, изучающих русский язык. А сейчас она готовит новое электронное пособие по русскому языку и литературе для всех классов.
1 июня отмечается День защиты детей, и сегодня обратимся к творчеству Корнея Ивановича Чуковского – одного из самых популярных детских авторов. Посмотрим, как он создавал свои знаменитые произведения, находя верный путь к сердцу ребёнка.
Дерево всю жизнь рядом с человеком. И кормит его, и греет, и кров даёт. Оно похоже на человеческое тело, такое же живое и тёплое. И у каждого дерева есть своя лингвистическая история. Посмотрим, откуда взялись названия самых обычных деревьев – берёзы, осины, сосны, рябины, дуба…
Вице-мэр города Санни-Айлс-Бич (Sunny Isles Beach) Лариса Свечин (Свечина) – первый и единственный русскоязычный избранный чиновник во Флориде. Переехав в США из Гомеля вместе с семьёй в 6-летнем возрасте, Лариса посвятила жизнь волонтёрству и сумела стать своей как для американцев, так и для приезжих, включая русскоязычных.  
Уже более полутора месяцев для юных соотечественников, живущих за рубежом и говорящих по-русски, действует  проект «Дорогая наша Русь».  Ежедневно его участники имеют возможность слушать онлайн-лекции о России – её культуре, истории, географии, языке. Проект этот абсолютно бесплатен, все лекторы участвуют в нём на добровольных началах.