EN
 / Главная / Публикации / Тюменские преподаватели обучают студентов из Аризоны русскому языку

Тюменские преподаватели обучают студентов из Аризоны русскому языку

ТюмГУ07.09.2021

Фото: ТюмГУ###https://news.utmn.ru/news/obrazovanie/1074487/

Преподаватели Тюменского университета (ТюмГУ) активно участвуют в популяризации русского языка и культуры в других странах. Так, в конце августа стартовал курс русского языка в университете Северной Аризоны (Northern Arizona University (NAU)).

В рамках курса «Я путешествую по России» русский язык изучают студенты различных направлений университета (здесь есть лингвисты, физики, биологи, химики, и даже медики). Представители фонда «Русский мир», выступившие инициаторами проекта, считают, что это поможет молодым американцам не только выучить азы нашего родного языка, но и познакомиться с культурой, географией и историей России, надеются, что после образовательного курса у них возникнет желание путешествовать по России и, возможно, учиться здесь.

Яна Полухина, преподаватель ТюмГУ: «Моя аризонская группа мне нравится своей заинтересованностью и активностью. По обоюдному согласию наши студенты стали переписываться с американскими. Эта идея настолько вдохновила начинающих аризонских русистов, что они не могли дождаться ответных писем от своих новоявленных друзей из России. Эта искренность и увлечённость моих новых учеников очень вдохновляют, поэтому я стараюсь сделать их уроки интересными и нестандартными. Времени у нас мало (только 60 часов), а хочется так о многом рассказать (а им так много узнать), поэтому стараемся больше говорить на уроке, чтобы ребята чувствовали себя уверенно, когда возникнет необходимость пообщаться с русским другом по-русски при личной встрече».

«Мы здесь, в Аризоне, рады воспользоваться такой возможностью, чтобы выучить русский язык, – говорят студенты NAU. – У каждого из нас есть разные причины для изучения этого языка, однако все могут согласиться, насколько он прекрасен. Многие из нас с нетерпением ждут возможности посетить Россию в будущем. Страна прекрасна, и изучение новой культуры вместе с языком дает нам представление о разных частях мира».

К слову, мотивация аризонских студентов весьма интересна и конкретна. К примеру, Тайлер и Кэтрин решили изучать русский вместе с астрономией и физикой, поскольку он известен как один из двух языков Международной космической станции. Они надеются, что смогут использовать эти знания для общения с россиянами и создания лучших альянсов, работая с НАСА как на Земле, так и в космосе.

Читайте также: «Язык великой красоты»: американские студенты хотят говорить по-русски

Биолог Морган мечтает однажды оказаться в России, помогая с сохранением популяции сибирского тигра.

Родители Элизабет, специалиста по химии, переехали в США из Советского Союза, поэтому девушка свободно говорит по-русски, но хочет научиться читать и писать на этом языке.

У Денниса как специалиста по психологии есть большое желание насладиться русскими фильмами, книгами и видеоиграми в оригинале.

Источник: ТюмГУ 

Также по теме

Новые публикации

Общественные организации России и Германии продолжают диалог. Участники конференции «Задачи и возможности структур гражданского общества и НПО в развитии российско-германских отношений» уверены, что даже в нынешние непростые времена необходимо искать пути для восстановления сотрудничества между нашими странами.
Одно из самых популярных блюд в славянской кухне – борщ. Повара расскажут о нём много интересного, но и с точки зрения лингвистики этот объект тоже заслуживает внимания. Откуда взялось такое название кушанья и что оно означает?
Дом русского зарубежья им. Александра Солженицына отмечает юбилей. Музей, культурный и научный центр изучения русской эмиграции в одном флаконе – эта уникальная площадка была создана в Москве 25 лет назад. На торжества приехали соотечественники из 43 стран.
Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.
В России на сегодняшний день проживает около двух миллионов армян. А вот русских в Армении гораздо меньше – всего около 15 тысяч человек. Но и те и другие постоянно живут на два дома и укрепляют связи между нашими странами – экономические, культурные и духовные.
Россия успешно продаёт по всему миру не только нефть, газ, уголь, оружие, но и шоколадные конфеты. В этом году наша страна имеет все шансы войти в десятку мировых поставщиков шоколада: уже 94 страны по всему миру закупают российскую продукцию, и спрос только растёт.