EN
 / Главная / Публикации / Олимпиада по русскому языку объединила Иберо-Америку

Олимпиада по русскому языку объединила Иберо-Америку

Светлана Сметанина12.01.2022

Фото: Образование на русском###https://mwr.pushkininstitute.ru/iber/

В конце декабря были подведены итоги I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку, организованной Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина при поддержке фонда «Русский мир». В олимпиаде приняли участие 15 университетов и 17 языковых центров многих стран Латинской Америки, Испании и Португалии.

О первом опыте проведения подобной олимпиады по русскому языку «Русскому миру» рассказала Марина Яскевич – руководитель проекта «Первая Ибероамериканская онлайн-олимпиада по русскому языку», проректор по инновационной деятельности и дистанционному обучению ГИРЯ им. А. С. Пушкина.

– Как возникла идея провести I Ибероамериканскую онлайн-олимпиаду по русскому языку?

– Проведение онлайн-олимпиад по русскому языку как иностранному на портале «Образование на русском» – это одна из успешных и востребованных форм сотрудничества Института русского языка им. А. С. Пушкина с нашими зарубежными коллегами. Имея большой опыт проведения и международных, и национальных олимпиад, мы предложили нашим партнёрам из Университета Кадиса провести подобную олимпиаду для студентов и учащихся испанских университетов и языковых центров.

В ходе обсуждения этой идеи наш испанский коллега и партнёр, руководитель Центра русского языка и культуры «Институт Пушкина» Университета Кадиса Андрес Сантана Аррибас предложил расширить географию олимпиады и провести её для участников не только из Испании, но и из Португалии и ибероамериканских стран. Во многих этих странах успешно работают языковые школы и центры русского языка, в том числе и те, которые входят в партнёрскую сеть «Институт Пушкина».

Соорганизаторами Первой Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку стали Центр русского языка и культуры «Институт Пушкина» Университета Кадиса и Испанская ассоциация профессионалов русского языка и культуры (AEPRU). Партнёры взяли на себя такую ответственную часть организационной работы, как информационная поддержка и набор участников. Подготовку тестовых и открытых заданий методической комиссией, их проверку жюри, оформление и рассылку сертификатов участников и дипломов победителей обеспечил наш Институт.

Читайте также: Проект Pax Russika: о России латиноамериканцам расскажут на испанском и португальском

– Кто участвовал в олимпиаде? С какого возраста можно стать её участником?

– Участниками онлайн-олимпиады стали студенты из Испании, Португалии и ибероамериканских стран, изучающие русский язык, а также учащиеся языковых центров и языковых школ, работающих в этих странах. Ограничений по возрасту не было, предполагалось только, что участники онлайн-олимпиады должны владеть русским языком на уровне не ниже А2.

– Сколько было участников и, в целом, каким оказался их уровень русского языка?

– В олимпиаде захотели принять участие более трёхсот человек. Все участники были разделены на четыре категории – в соответствии с уровнем владения русским языком: А2, В1, В2 и С1.

Для каждой из категорий были разработаны отдельные тестовые задания, проверяющие сформированность навыков в чтении, аудировании, были также задания по лексике и грамматике.

Нужно сказать, что задания по чтению и аудированию для всех категорий участников создавались на основе аутентичных материалов – текстов печатных СМИ, фрагментов художественных и документальных фильмов, телевизионных программ. Тексты для чтения сопровождались иллюстрациями и коротенькими видеофрагментами, которые, с одной стороны, сделали выполнение заданий более увлекательным, а с другой – могли помочь в понимании содержания предложенных текстовых и аудиоматериалов. Например, участники категории А2 (это начальный этап обучения), выполняя задание по чтению на материале текста о певице Пелагее, могли увидеть не только фотографии певицы, но и посмотреть фрагменты её концертных выступлений.

– Какие темы предлагались участникам для видеозаписи устных выступлений?

– Для финала онлайн-олимпиады были подготовлены темы, позволяющие любому участнику продемонстрировать свою способность говорить на русском языке о том, что близко именно ему.

Например, многие участники уровня А2 выбрали тему «Я изучаю русский язык, потому что…». Также оказалась популярной тема «Кто из русских писателей наиболее известен в вашей стране? Назовите произведения русских писателей, которые вы читали в оригинале или в переводах. Какое произведение русской литературы произвело на вас наибольшее впечатление?».

Участники категории С1 получили возможность высказаться на тему «В чём состоит своеобразие русского языка по сравнению с другими языками? Какие трудности испытывают ваши соотечественники, изучающие русский язык?» или «Расскажите о культурно-исторических связях России и вашей страны». Всего было сформулировано 24 темы.

– Насколько сегодня распространено изучение русского языка в испано- и португалоязычных странах? Что из советского наследия удалось сохранить?

– В настоящее время на смену частично утраченному советскому наследию в области распространения русского языка и русской культуры в испано- и португалоговорящих странах приходят новые формы международного сотрудничества.

Так, в Гаванском университете несколько лет назад начала свою работу кафедра русского языка Института Пушкина. После более чем двадцатилетнего перерыва в сотрудничестве на Кубу были командированы преподаватели института для проведения занятий по русскому языку со студентами факультета иностранных языков Гаванского университета и повышения квалификации преподавателей-русистов. Если же говорить о советском периоде, то филиал Института русского языка им. А. С. Пушкина, в котором работали советские и кубинские специалисты по русскому языку и литературе, был открыт в Гаване в 1977 году. Филиал существовал до начала 1990-х годов, за это время его выпускниками стали более 350 тысяч кубинских граждан.

Ещё одним примером организации сотрудничества может служить партнёрская сеть «Институт Пушкина» – добровольное объединение юридических лиц, разделяющих общие подходы к продвижению, популяризации русского языка и литературы. Центры партнёрской сети осуществляют активную деятельность, направленную на создание условий для обеспечения общедоступности программ изучения русского языка, открытого образования на русском языке в мире. Так, в Испании уже насчитывается 8 центров партнёрской сети, в Португалии открыто два, один – на Кубе, два – в Аргентине. Есть такие центры и в Боливии, и в Эквадоре. Общая задача всех членов партнёрской сети, а их насчитывается уже более 120 в 45 странах, – формирование единых высоких стандартов преподавания русского языка за рубежом. С одной стороны, это возвращение к истокам, к классической методике, проверенной годами. С другой – это новые возможности электронного обучения, соответствующие международным требованиям к преподаванию русского языка и тестированию по русскому языку. Портал «Образование на русском» с 2014 года является открытой интернет-площадкой, на которой изучают русский язык десятки тысяч человек из более чем ста стран мира.

– Вы также провели конкурс творческих разработок урока русского языка как иностранного для учителей. Какие интересные идеи были там предложены, на ваш взгляд?

– Радует, что тематика творческих работ преподавателей в целом отличалась немалым разнообразием. Как одну из наиболее интересных жюри отметило работу, посвящённую анализу возможностей проектной деятельности учащихся в рамках практического курса РКИ. В работе были продемонстрированы видеосюжеты на русском языке, созданные студентами из Гранады.

Также была отмечена работа, в которой образовательная технология «квест» при обучении грамматике была реализована в электронной образовательной среде. Большой интерес вызвала разработка урока на основе синтетического подхода к русской культуре в целях формирования фоновых знаний и совершенствования навыков и умений изучающих РКИ в разных видах речевой деятельности.

Особо было отмечено стремление преподавателей использовать при подготовке уроков аутентичные текстовые и видеоматериалы, качественные интернет-ресурсы, содержащие богатую страноведческую информацию. Стоит отметить, что источником такой информации служит Мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия», доступный на портале «Образование на русском».

– Какие основные запросы поступают от русских школ и преподавателей русского языка в этом регионе?

– Основной запрос связан с продолжением и расширением сотрудничества, в частности с организацией и проведением подобных онлайн-мероприятий на регулярной основе.

– Как вы оцениваете результаты I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку?

– Проведение первой онлайн-олимпиады, адресованной испано- и португалоговорящим гражданам, изучающим русский язык, оказалось очень интересным опытом.

На онлайн-олимпиаде были представители 15 университетов и 17 языковых центров и школ из Аргентины, Бразилии, Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Испании, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Перу, Сальвадора, Уругвая, Эквадора. В число победителей онлайн-олимпиады вошли участники из Бразилии (категория А2), Испании (категории В1 и В2) и с Кубы (категория С1). Все они получат возможность пройти двухнедельное онлайн-обучение в Институте Пушкина летом 2022 года.

Что касается организационных вопросов, стало очевидно, что этап регистрации требует большего времени для прохождения участниками всей процедуры. В настоящее время с нашими коллегами из Испанской ассоциации профессионалов русского языка и литературы обсуждается вопрос о проведении весеннего этапа онлайн-олимпиады.

Хочется надеяться, что Ибероамериканская онлайн-олимпиада по русскому языку станет одним из традиционных онлайн-мероприятий Института Пушкина, реализуемых на портале «Образование на русском» и направленных на популяризацию и продвижение русского языка в мире.

Победители I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку

Габриэл Араужо де Хэ (Бразилия)

Noelia Corpas Bernués (Испания)

Malena García Saco (Испания)

Иванис Исер Лопес (Куба)

Также по теме

Новые публикации

Драматические события в Казахстане привлекли самое пристальное внимание к этой стране, особенно в России, поскольку именно в Казахстане проживает одна из самых больших диаспор российских соотечественников. Как они оценивают произошедшее, рассказывает член Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, Максим Крамаренко (Астана, Казахстан).
Волнения в Казахстане, о которых очень много пишут российские СМИ, выявили одну проблему. Как писать правильно: Алма-Ата или Алматы (Алмааты), Чикмент или Шыкмент? Кыргызстан или Киргизия, в конце концов?.. При взгляде на пёструю от разных написаний ленту новостей появляется ощущение, что в каждой редакции собственные взгляды на правила.
11 января во многих странах, в том числе и в России, отмечается Международный день спасибо. Идея отмечать такой праздник была принята ООН и ЮНЕСКО, чтобы напомнить миру, как важно быть вежливым, добрым и отзывчивым.
Наступивший год станет юбилейным для Ивана Гончарова. Многим жителям  немецкоговорящих стран творчество Гончарова известно в переводах Веры Бишицки, которая в наступившем году отметит 10-летие выхода первого издания своего «Обломова», ставшего настоящим бестселлером в Германии, Австрии и Швейцарии.
Марину Неёлову, отмечающую 8 января свой юбилей, можно смело назвать «лицом эпохи». Её хрупкие, беззащитные, иногда чрезмерно эмоциональные, но при этом невероятно притягательные героини стали символом новой женственности, востребованной на излёте советской эпохи.
Выдающийся русский композитор, изобретатель светомузыки Александр Николаевич Скрябин родился 150 лет назад. Его музыку понимали далеко не все и при жизни, и в наши дни. Творчество АНС, как его часто называет молодое поколение музыкантов, не укладывается в стандарт типичной «русской музыки».
Чтобы новогодние праздники не были скучными, разнообразьте досуг интеллектуальными играми – буриме, шарадами, ребусами и т. д. Весёлое времяпрепровождение вам и вашим гостям будет обеспечено!