EN

Олимпиада по русскому языку объединила Иберо-Америку

Светлана Сметанина12.01.2022

Фото: Образование на русском###https://mwr.pushkininstitute.ru/iber/

В конце декабря были подведены итоги I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку, организованной Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина при поддержке фонда «Русский мир». В олимпиаде приняли участие 15 университетов и 17 языковых центров многих стран Латинской Америки, Испании и Португалии.

О первом опыте проведения подобной олимпиады по русскому языку «Русскому миру» рассказала Марина Яскевич – руководитель проекта «Первая Ибероамериканская онлайн-олимпиада по русскому языку», проректор по инновационной деятельности и дистанционному обучению ГИРЯ им. А. С. Пушкина.

– Как возникла идея провести I Ибероамериканскую онлайн-олимпиаду по русскому языку?

– Проведение онлайн-олимпиад по русскому языку как иностранному на портале «Образование на русском» – это одна из успешных и востребованных форм сотрудничества Института русского языка им. А. С. Пушкина с нашими зарубежными коллегами. Имея большой опыт проведения и международных, и национальных олимпиад, мы предложили нашим партнёрам из Университета Кадиса провести подобную олимпиаду для студентов и учащихся испанских университетов и языковых центров.

В ходе обсуждения этой идеи наш испанский коллега и партнёр, руководитель Центра русского языка и культуры «Институт Пушкина» Университета Кадиса Андрес Сантана Аррибас предложил расширить географию олимпиады и провести её для участников не только из Испании, но и из Португалии и ибероамериканских стран. Во многих этих странах успешно работают языковые школы и центры русского языка, в том числе и те, которые входят в партнёрскую сеть «Институт Пушкина».

Соорганизаторами Первой Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку стали Центр русского языка и культуры «Институт Пушкина» Университета Кадиса и Испанская ассоциация профессионалов русского языка и культуры (AEPRU). Партнёры взяли на себя такую ответственную часть организационной работы, как информационная поддержка и набор участников. Подготовку тестовых и открытых заданий методической комиссией, их проверку жюри, оформление и рассылку сертификатов участников и дипломов победителей обеспечил наш Институт.

Читайте также: Проект Pax Russika: о России латиноамериканцам расскажут на испанском и португальском

– Кто участвовал в олимпиаде? С какого возраста можно стать её участником?

– Участниками онлайн-олимпиады стали студенты из Испании, Португалии и ибероамериканских стран, изучающие русский язык, а также учащиеся языковых центров и языковых школ, работающих в этих странах. Ограничений по возрасту не было, предполагалось только, что участники онлайн-олимпиады должны владеть русским языком на уровне не ниже А2.

– Сколько было участников и, в целом, каким оказался их уровень русского языка?

– В олимпиаде захотели принять участие более трёхсот человек. Все участники были разделены на четыре категории – в соответствии с уровнем владения русским языком: А2, В1, В2 и С1.

Для каждой из категорий были разработаны отдельные тестовые задания, проверяющие сформированность навыков в чтении, аудировании, были также задания по лексике и грамматике.

Нужно сказать, что задания по чтению и аудированию для всех категорий участников создавались на основе аутентичных материалов – текстов печатных СМИ, фрагментов художественных и документальных фильмов, телевизионных программ. Тексты для чтения сопровождались иллюстрациями и коротенькими видеофрагментами, которые, с одной стороны, сделали выполнение заданий более увлекательным, а с другой – могли помочь в понимании содержания предложенных текстовых и аудиоматериалов. Например, участники категории А2 (это начальный этап обучения), выполняя задание по чтению на материале текста о певице Пелагее, могли увидеть не только фотографии певицы, но и посмотреть фрагменты её концертных выступлений.

– Какие темы предлагались участникам для видеозаписи устных выступлений?

– Для финала онлайн-олимпиады были подготовлены темы, позволяющие любому участнику продемонстрировать свою способность говорить на русском языке о том, что близко именно ему.

Например, многие участники уровня А2 выбрали тему «Я изучаю русский язык, потому что…». Также оказалась популярной тема «Кто из русских писателей наиболее известен в вашей стране? Назовите произведения русских писателей, которые вы читали в оригинале или в переводах. Какое произведение русской литературы произвело на вас наибольшее впечатление?».

Участники категории С1 получили возможность высказаться на тему «В чём состоит своеобразие русского языка по сравнению с другими языками? Какие трудности испытывают ваши соотечественники, изучающие русский язык?» или «Расскажите о культурно-исторических связях России и вашей страны». Всего было сформулировано 24 темы.

– Насколько сегодня распространено изучение русского языка в испано- и португалоязычных странах? Что из советского наследия удалось сохранить?

– В настоящее время на смену частично утраченному советскому наследию в области распространения русского языка и русской культуры в испано- и португалоговорящих странах приходят новые формы международного сотрудничества.

Так, в Гаванском университете несколько лет назад начала свою работу кафедра русского языка Института Пушкина. После более чем двадцатилетнего перерыва в сотрудничестве на Кубу были командированы преподаватели института для проведения занятий по русскому языку со студентами факультета иностранных языков Гаванского университета и повышения квалификации преподавателей-русистов. Если же говорить о советском периоде, то филиал Института русского языка им. А. С. Пушкина, в котором работали советские и кубинские специалисты по русскому языку и литературе, был открыт в Гаване в 1977 году. Филиал существовал до начала 1990-х годов, за это время его выпускниками стали более 350 тысяч кубинских граждан.

Ещё одним примером организации сотрудничества может служить партнёрская сеть «Институт Пушкина» – добровольное объединение юридических лиц, разделяющих общие подходы к продвижению, популяризации русского языка и литературы. Центры партнёрской сети осуществляют активную деятельность, направленную на создание условий для обеспечения общедоступности программ изучения русского языка, открытого образования на русском языке в мире. Так, в Испании уже насчитывается 8 центров партнёрской сети, в Португалии открыто два, один – на Кубе, два – в Аргентине. Есть такие центры и в Боливии, и в Эквадоре. Общая задача всех членов партнёрской сети, а их насчитывается уже более 120 в 45 странах, – формирование единых высоких стандартов преподавания русского языка за рубежом. С одной стороны, это возвращение к истокам, к классической методике, проверенной годами. С другой – это новые возможности электронного обучения, соответствующие международным требованиям к преподаванию русского языка и тестированию по русскому языку. Портал «Образование на русском» с 2014 года является открытой интернет-площадкой, на которой изучают русский язык десятки тысяч человек из более чем ста стран мира.

– Вы также провели конкурс творческих разработок урока русского языка как иностранного для учителей. Какие интересные идеи были там предложены, на ваш взгляд?

– Радует, что тематика творческих работ преподавателей в целом отличалась немалым разнообразием. Как одну из наиболее интересных жюри отметило работу, посвящённую анализу возможностей проектной деятельности учащихся в рамках практического курса РКИ. В работе были продемонстрированы видеосюжеты на русском языке, созданные студентами из Гранады.

Также была отмечена работа, в которой образовательная технология «квест» при обучении грамматике была реализована в электронной образовательной среде. Большой интерес вызвала разработка урока на основе синтетического подхода к русской культуре в целях формирования фоновых знаний и совершенствования навыков и умений изучающих РКИ в разных видах речевой деятельности.

Особо было отмечено стремление преподавателей использовать при подготовке уроков аутентичные текстовые и видеоматериалы, качественные интернет-ресурсы, содержащие богатую страноведческую информацию. Стоит отметить, что источником такой информации служит Мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия», доступный на портале «Образование на русском».

– Какие основные запросы поступают от русских школ и преподавателей русского языка в этом регионе?

– Основной запрос связан с продолжением и расширением сотрудничества, в частности с организацией и проведением подобных онлайн-мероприятий на регулярной основе.

– Как вы оцениваете результаты I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку?

– Проведение первой онлайн-олимпиады, адресованной испано- и португалоговорящим гражданам, изучающим русский язык, оказалось очень интересным опытом.

На онлайн-олимпиаде были представители 15 университетов и 17 языковых центров и школ из Аргентины, Бразилии, Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Испании, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Перу, Сальвадора, Уругвая, Эквадора. В число победителей онлайн-олимпиады вошли участники из Бразилии (категория А2), Испании (категории В1 и В2) и с Кубы (категория С1). Все они получат возможность пройти двухнедельное онлайн-обучение в Институте Пушкина летом 2022 года.

Что касается организационных вопросов, стало очевидно, что этап регистрации требует большего времени для прохождения участниками всей процедуры. В настоящее время с нашими коллегами из Испанской ассоциации профессионалов русского языка и литературы обсуждается вопрос о проведении весеннего этапа онлайн-олимпиады.

Хочется надеяться, что Ибероамериканская онлайн-олимпиада по русскому языку станет одним из традиционных онлайн-мероприятий Института Пушкина, реализуемых на портале «Образование на русском» и направленных на популяризацию и продвижение русского языка в мире.

Победители I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку

Габриэл Араужо де Хэ (Бразилия)

Noelia Corpas Bernués (Испания)

Malena García Saco (Испания)

Иванис Исер Лопес (Куба)

Также по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.