EN

Знай русский! Дружба(?) дружбой, чин (?) чином... Как пишутся подобные сочетания?

Тамара Скок, Елена Подгорная14.11.2023

Прежде чем ответить на вопрос, предлагаем взглянуть на строки из стихотворения Константина Симонова, где части этих сочетаний разделены тире:

«Дружба – дружбой, а служба – службой» –

Поговорка-то золотая,

Да бывает так, что без нужды

Изо рта она вылетает.

Перед нами пример того, как авторская пунктуация в произведениях художественной литературы может ввести в заблуждение читателей, стремящихся к грамотности. Возможно, таким образом поэт хотел подчеркнуть интонационную паузу, усилить противопоставление, однако никаких знаков здесь не требуется.

В современном русском языке есть правило, гласящее, что сочетания существительного в им. п. с тем же существительным в твор. п. пишутся раздельно, если они входят в уступительные конструкции с последующим союзом а или но: дружба дружбой, а служба службой; «Мечта мечтой, а дело делом…» (К. К. Случевский); «Отдых отдыхом, но не стоит отставать от жизни» (Т. Сахарова); «И потом, война войной, а жизнь-то проходит, как песок между пальцев» (Ю. Дружников).

Рассмотрим подробнее и другие похожие случаи. Раздельного написания требуют сочетания существительных, имеющие усилительное значение и ограниченные узким кругом оценочных сущ.: ««Только ты у меня смотри: чтоб все честь честью было» (М. Е. Салтыков-Щедрин); «Потом наладили на Ангаре чин чином и малое пароходство…» (А. Солженицын); «…а толку нет ни на грош, стоишь дурак дураком» (Ф. Достоевский); «Парень лет двадцати, рослый, статный, молодец молодцом…» (И. Тургенев).

В подборку сочетаний существительных, которым не нужен дефис входят и такие часто вызывающие затруднения при написании сочетания слов, как: джинсы клёш, юбка плиссе, цыплёнок табака. Для подобных примеров есть своё правило. Так, согласно справочникам, пишутся раздельно сочетания с неизменяемыми определениями, следующими после существительных: масса брутто, масса нетто, цвет металлик, пальто мини, юбка макси, гостиница люкс, блузка болеро, брюки галифе, мороженое эскимо, язык хинди.

Полный академический справочник под ред. В. В. Лопатина «Правила русской орфографии и пунктуации» относит также к группе пишущихся раздельно устойчивых сочетаний те, что эквивалентны несклоняемым существительным (либо со склонением одной части или обеих частей), а также сочетания со словами минор и мажор: час пик, казус белли, с персоной нон грата, в ре миноре, в до мажоре.

Также по теме

Новые публикации

С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.