EN

Преподаватель из Марокко: «Мы действительно гордимся своим советским образованием – мы видим его результаты»

Светлана Сметанина29.10.2024

Турия Хмиза (справа) читает лекцию о российско-марокканских отношениях в РУДН
Турия Хмиза, преподаватель русского языка в университете им. Хасана II (Мохаммедия, Марокко) и участница XVI Ассамблеи Русского мира, рассказала, что очень многие молодые люди в Марокко хотели бы получить высшее образование в России – настолько оно там популярно. И сегодня выпускники советских и российских вузов очень гордятся своим образованием, отмечая не только уровень знаний, но и особый человеческий подход к иностранным студентам.

– Вы преподаёте русский язык в Университете им. Хасана II в Мохаммедии, как давно там существует кафедра русского языка?

– Наше отделение русского языка существует на факультете филологии и гуманитарных наук с 2014 года. Вообще, русский язык изучался у нас в Марокко уже давно, но факультативно и только в высших учебных заведениях, а не в школах. Сейчас в университетах Рабата и Феса он изучается как факультативный язык в течение трёх лет. В конце обучения студенты получают свидетельство, что они прошли курс обучения русскому языку.

Особенность нашего отделения в том, что у нас преподаётся русский язык как язык делового общения. Это единственный в Марокко такой курс русского языка. К сожалению, в этом году у нас последний поток этого курса. Что касается следующего учебного года, решение о наборе новых студентов пока ещё не принято. Но в любом случае русский язык у нас останется – уже как факультативный.

Читайте также: TERRA RUSISTICA: русский язык в странах Северной Африки и Ближнего Восток

– Ваши студенты имеют возможность поехать в Россию на стажировку?

– Когда мы открыли наше отделение, мы заключили договор с РУДН об обмене студентами. Каждый год наши студенты уезжали на месяц на стажировку в РУДН, а их студенты приезжали соответственно к нам. И в этом году РУДН впервые даёт нам три стипендии – благодаря поддержке Россотрудничества – чтобы наши студенты смогли у них учиться в магистратуре, поскольку у нас они заканчивают только бакалавриат. А с бакалавриатом найти действительно хорошую работу и зарплату сложно, поскольку русский язык у них не настолько хороший. А вот степень магистра, к тому же полученная в России, уже позволяет рассчитывать на хорошую работу. Так что теперь три наших отличника смогут поехать в Москву, в РУДН, где получат отличные знания русского языка.

Преподаватели из РУДН читают лекции марокканским студентам

– Сегодня российские вузы рекламируют себя по всему миру, проходят такие выставки российского образования и в Марокко. Много ли желающих среди марокканских студентов продолжить обучение в России?

– Конечно! Очень много! Я вообще думаю, что самое большое количество иностранных студентов в России именно из Марокко. Российское образование здесь очень популярно. Многие поступают в медицинские вузы, также престижным считается российское архитектурное образование. После окончания учёбы им нужно подтвердить свой диплом на специальной комиссии и пройти стажировку в течение шести месяцев. А после этого они уже успешно работают по специальности. Кто-то работает врачами, кто-то открывает свои аптеки – у нас считается, что российская медицинская школа очень сильная.

Читайте также: В Алжире растёт интерес к получению образования в России 

– Вашим студентам, наверняка, интересна информация о жизни в России? А как новости из России подаются в местных СМИ?

- Нашим студентам интересна русская культура, они хотят знать, как живёт российская молодёжь. Конечно, в СМИ в Марокко сильно западное влияние, поэтому информации о России в местной прессе немного, и она в основном, тенденциозная. Поэтому раньше простые люди вообще очень мало знали о России. Но сейчас ситуация изменилась, это произошло после 2014 года – после войны с Украиной. Сейчас очень многие у нас знают, что Россия – это сила. Почему так произошло? Потому что сейчас в западном мире идёт экономический кризис, он затрагивает и нашу страну. Простые люди стали очень интересоваться Россией и гораздо больше знать о ней.

Студенты из Марокко и России вместе гуляют по Москве

Конечно, образованная часть общества и раньше много знала о российской культуре. Например, недавно я была на конференции по литературе, и там выступающий часть своего доклада посвятил русскому роману, сказав, что если вы хотите понять, что такое роман, обязательно читайте произведения Льва Толстого. И вообще, влияние России у нас ощущается ещё и по историческим причинам – со времён Советского Союза в Марокко была большая община выходцев из Российской империи. И сегодня практически в любом месте можно найти смешанные браки с россиянами.

– А какое в целом у марокканцев отношение к России?

– Очень положительное! Те марокканцы, которые учились в СССР, гордятся своими советскими дипломами. Я тоже выпускница Московского государственного педагогического института иностранных языков 1990 года, и очень этим горжусь!

Вручение дипломов победителям конкурса «Мы говорим по-русски»

– В Марокко много работает выпускников советских вузов?

– Да, конечно. Я, например, живу в Кенитре – это 40 километров от столицы. И кто самые известные у нас в Кенитре инженеры и другие специалисты? Это выпускники вузов Советского Союза. Все известные проекты государственных учреждений были созданы руками и мозгами советских выпускников. Поэтому мы действительно гордимся своим советским образованием – мы видим его результаты. Много врачей в государственных больницах Кенитры также в своё время учились в СССР.

Несколько лет назад на нашем факультете проходила большая конференция, в которой участвовали выпускники университетов разных стран по инженерной специальности. Было много участников из Франции, США и в том числе из России – в основном времён Советского Союза. Что поразило многих – выпускники советских вузов очень много говорили о человеческой составляющей их учёбы – очень тёплом отношении к ним в вузах СССР, большом внимании кураторов к своим студентам. «Мы можем получать образование везде – по всему миру, но вот такое отношение к иностранным студентам в России – это просто удивительно», – подчёркивали все выпускники.

Также по теме

Новые публикации

В рамках XVI Ассамблеи Русского мира состоялась панельная дискуссия «Духовно-нравственное пространство Русского мира: традиции, вызовы, перспективы». Её участники из разных стран рассказали, что такое для них Россия, русский язык и культура - что такое Русский мир.
В последние годы у многих наших соотечественников за рубежом возникают сложности из-за антироссийской политики тех стран, где они находятся. Руководство РФ неоднократно заявляло, что будет отстаивать права соотечественников за границей и помогать им, где бы они ни находились.
Когда в основе глагола наблюдается чередование гласных, могут возникнуть трудности при выборе верной формы: обезболивать или обезбаливать, обусловливать или обуславливать, сосредоточивать или сосредотачивать? Рассмотрим возможные орфографические варианты.
Живущая в Хургаде уже более 20 лет наша соотечественница Екатерина Маркова в какой-то момент поняла, что нужно что-то делать, чтобы сохранить русский язык у собственных детей, и создала детскую творческую студию «Киножурнал “Мандарин”», чтобы заинтересовать детей русской культурой.
Участник XVI Ассамблеи Русского мира Диего Лейте де Оливейра, преподаватель русского языка Федерального университета Рио-де-Жанейро, рассказал, где в Бразилии преподают русский язык, что привлекает студентов изучать язык Пушкина и как БРИКС помогает сближению россиян и бразильцев.
Участница XVI Ассамблеи Русского мира преподаёт русский язык в третьем по величине городе Колумбии  - Кали. Дина ведёт активную деятельность, пропагандируя российскую культуру в Латинской Америке. Она также ездит в Россию обмениваться опытом и представлять достижения своего центра, который находится буквально на другом краю света.
В Китае увеличивается спрос на работников со знанием русского языка. Местный бизнес ищет специалистов, говорящих по-русски и знакомых с российскими культурными особенностями. Об этом и том, как простые китайцы относятся к русским, рассказала участница XVI Ассамблеи Русского мира Светлана Ван, координатор павильона России в Пилотной зоне Китай-ШОС и глава Русского клуба в Цзяочжоу.
Как согласуется сказуемое с подлежащим, если последнее выражено такими сочетаниями, как муж с женой, мама с сыном, брат с сестрой и т. п.? Что необходимо учитывать при употреблении подобных конструкций?