EN

Знай русский! Государственная Дума: прописные и строчные в официальных названиях

Тамара Скок, Елена Подгорная03.12.2024

Блок07.jpg

Часто в деловом письме возникают проблемы с употреблением прописных и строчных букв, особенно если речь идёт о составных официальных названиях. Предлагаем повторить основные орфографические принципы для данных случаев.

При оформлении нормативных документов важно руководствоваться правилами, отражёнными в авторитетных справочных изданиях по русскому языку и гласящими, что с прописной буквы пишется первое слово в официальных названиях органов власти, а также входящие в их состав имена собственные. Сюда относятся как российские наименования, так и международные: Федеральное собрание, Всемирный совет мира, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. С большой буквы должно быть написано и сокращённое название, ср.: Прокуратура России (от Генеральная прокуратура России), Дума (от Государственная дума).

Важно отметить тот факт, что прежде все слова, входящие в официальное название высших госучреждений, писались исключительно с прописной. В настоящее время подобное оформление имеют лишь немногие наименования, сохранившие свой орфографический облик по традиции, например: Совет Безопасности ООН, Красный Крест.

Правило о написании первого слова (а также всех имён собственных, входящих в наименование) с прописной буквы в офиц. составных названиях сохраняется и для наименований политических партий и движений, учреждений местного значения, зрелищных мероприятий и учреждений культуры, промышленных и торговых предприятий: Крестьянская партия России, Индийский национальный конгресс; Центральный округ г. Краснодара, Администрация г. Сочи; Национальный драматический театр России, Дом-музей им. В. М. Шукшина; Военно-сухарный завод, Красная Сибирь (кондитер. фабрика); Государственный универсальный магазин.

С прописной буквы употребляется первое слово в названиях научных учреждений и учебных заведений: Институт международных отношений, Театральный институт имени Бориса Щукина.

В наименованиях учреждений, начинающихся географическими определениями с первыми компонентами Северо-, Южно-, Восточно-, Западно-, Центрально-, а также пишущимися через дефис прилагательными от географ. названий, с большой буквы оформляются оба компонента первого сложного слова: Западно-Сибирский металлургический комбинат, Белорусско-Российский университет.

Особые трудности могут возникнуть с такими составными названиями, как Кыргызско-Российский С(с)лавянский университет или Российско-Таджикский С(с)лавянский университет. В этом случае лингвисты рекомендуют при оформлении официальных документов ориентироваться на нормативные акты того учреждения, о котором идёт речь. Так, согласно сведениям данных образовательных учреждений, верно следующее написание: Кыргызско-Российский Славянский университет имени Б. Н. Ельцина и Российско-Таджикский (Славянский) университет.

Также по теме

Новые публикации

С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.