SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Почему взятки гладки?

Тамара Скок, Елена Подгорная11.04.2025

Блок01.jpg
Магарыч, мзда, бакшиш… Все эти существительные – синонимы слова «взятка». Как оно появилось, почему взятки гладки, при чём здесь борзые щенки и барашки в бумажке? Какие ещё есть устойчивые выражения о неистребимом пороке?

Очевидно, что сущ. взятка произошло от гл. взять. Современное определение слова взятка звучит так: «деньги или материальные ценности, даваемые должностному лицу как подкуп, оплата действий в интересах дающего». До употребления термина взятка незаконное обогащение или подкуп должностных лиц назывались мздоимством и лихоимством. Упоминание об этом наказуемом деянии можно найти в «Судебнике» 1497 года.

Мзда – давно известная русскому языку лексема («Я мзду не беру, мне за державу обидно»), имеющая общий корень с такими словами, как возмездие («отплата, кара за совершенное зло») и безвозмездно («бесплатно»). Среди синонимов взятки в словаре В. Даля можно найти такие архаизмы, как магарыч и бакшиш. Магарыч (могарыч) – это угощение, которое расценивается как взятка, вознаграждение кому-то, кто поспособствовал выгодной сделке. Комиссионное вознаграждение посреднику организует сторона, получившая барыш. Как не вспомнить говорящую фамилию Могарыч у доносчика Алоизия из романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. Восточный синоним взятки – бакшиш, заимствование из персидского, означающее «подарок, подачка на чай, взятка»: «Удалось мне повернуть дело, – великий визирь хоть завтра подпишет мир. Бакшиш надо дать…» (А. Толстой).

Самым популярным выражением про взятку является сочетание взятки гладки. Этот оборот используют, когда говорят о человеке, который не несёт никакой ответственности за что-либо, с которого ничего нельзя потребовать: «Сиди и помалкивай: мы – деревенские, люди темные, с нас взятки гладки» (В. Шукшин). Почему же они гладки? Гладкие взятки – нулевые, т. е. никакие. После выхода «Судебника» на Руси началось преследование взяточников. Их публично секли, на шею вешали то, что они взяли в качестве подкупа, но многих наказание не останавливало, и они продолжали брать подношения. Про тех же людей, с которых не могли взять откуп, говорили: «С него взятки гладки», т. е. ничего с него не возьмёшь.

Еще одно выражение о взятках – борзыми щенками брать – стало крылатым благодаря комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», в которой судья Ляпкин-Тяпкин признавался, что взятки брал не деньгами, а натурой: «Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело». Городничий при этом возражал: «Ну щенками или чем другим — все взятки».

Ещё одно выражение о незаконных подношениях – барашек в бумажке – известно со времён правления Екатерины II. В сатирическом журнале «Всякая всячина» тогда писали: «Подьячие... со всех берут деньги, и с правых, и с виноватых; деньги эти челобитчики обвертывают бумагою... А чтобы выговор не столь тягостен показался ушам челобитчиковым, ежели подьячий потребует у него денег, то выдумали они сие слово: принеси мне барашка в бумажке!» (Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология: Историко-этимологический словарь).

Взяточничество вездесуще, вот и жаргонное выражение дать на лапу появилось в русском языке как неточная калька с франц. graisser la patte – «смазать лапу». История выражения такова: средневековая французская церковь брала налог с торговцев свининой, а те, кто не хотел платить налог, совали в лапы монахам-сборщикам куски сала, смазывали незаконную сделку. Как подметил народ, не подмажешь – не поедешь; там и законы, где судьи знакомы; всяк подьячий любит калач горячий… А непотопляемый взяточник, как в басне И. А. Крылова, «смотришь, помаленьку/ То домик выстроит, то купит деревеньку».

Также по теме

Новые публикации

Институт Пушкина при поддержке Минобрнауки России проводит с 9 по 11 декабря олимпиаду по русскому языку для студентов кубинских вузов, изучающих русский язык. Одновременно для кубинских преподавателей-русистов реализуется программа повышения квалификации.
В 2025 году уже в пятый раз проект стартует международный семейный проект «Зимние сказки. Читаем вместе». Инициированный педагогами-энтузиастами и поддержанный Ассоциацией школ БРИКС, проект объединяет семьи из России и других стран в едином ритуале: вместе читать, вместе рассказывать, вместе создавать.
В Никарагуа провели концерт в честь 100-летия великой русской балерины Майи Плисецкой, ставший ярким событием в культурной жизни страны. Никарагуанцы, увлечённые танцем, знают: лучший балет в мире – русский. А лучший педагог по балету в стране – Анна Медрано Мартинес. Она не только прошла большую школу балета и блистала на сцене, но и сама наполовину русская.
В октябре 2025 года в рамках международного культурно-образовательного проекта «IT-мир в диалоге культур» делегации учащихся двух школ из Ростова-на-Дону и Луганска совершили поездку в Республику Корея. В школе Соён Хесын Кодынгхаккё (провинция Кёнги) они встретились и подружились со сверстниками, которые  изучают русский язык.
Типичная ошибка в русском языке – написание лишней буквы в слове. В качестве популярных примеров можно привести такие орфографические оплошности, как «блестнул», «дермантин», «экспрессо». Но сегодня речь не о них, а о слове, в котором то и дело возникает сомнительная гласная.
Муншид Абделлатиф, представитель Марокканской ассоциации преподавателей русского языка в Рабате, много лет преподаёт русский язык марокканским студентам. Помимо этого, он переводит произведения русских классиков, которые, на его взгляд, особенно интересны арабским читателям.
В столице Южной Кореи 3 декабря открылась очередная художественная выставка русского искусства. Её устроители – группа местных энтузиастов, любителей русской культуры из галереи Cartina Collection  – стремятся погрузить гостей в мир культуры северного соседа через живопись, кино, музыку и литературу.
Современное значение прилагательного «затрапезный» соотносится с такими понятиями, как «будничный, ненарядный, неопрятный». Как и почему появились выражения «затрапезный вид», «ходить в затрапезе»? Имеют ли они отношение к трапезе? Рассмотрим разные версии их происхождения.