EN

Русский язык в СМИ: динамика положительная

17.04.2008

О состоянии русского языка в отечественных средствах массовой информации с ректором Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Юрием Прохоровым беседовал Автандил Цуладзе.

- Как, на Ваш взгляд, обстоит дело с уровнем владения русским языком в современных российских СМИ?

- Лет десять назад только ленивый русист не ругал русский язык в СМИ. Сейчас этой проблеме в самих средствах массовой информации уделяется гораздо больше внимания. Непрофессиональные СМИ, которых было много в 90-х годах, практически прекратили свое существование. На рынке остались профессионалы. А профессионалы всегда внимательно относятся к русскому языку. Руководители российских масс-медиа прекрасно понимают, что качество языка – это и есть во многом качество издания или телеканала. Поэтому они достаточно внимательно относятся к соблюдению норм русского языка журналистами. Можно сказать, что за последние годы отмечается положительная динамика в отношении русского языка в средствах массовой информации.

- Каковы наиболее распространенные в СМИ ошибки? И в чем разница между электронными и печатными СМИ?

- Большая часть ошибок связана с синтаксисом. Это, кстати, наглядно показал и мониторинг СМИ, проведенный фондом «Русский мир». Встречаются ошибки, связанные с ударением. Отчасти это связано с тем, что есть вариативные вещи. Например, «феномен» или «феномен». Что касается стилистических погрешностей, то это напрямую связано со спонтанной речью. Раньше на телевидении спонтанной речи почти не было. Был дикторский текст, который можно было отредактировать. Сейчас на телевидении постоянно идет «прямой эфир». А в спонтанной речи всегда существуют определенные нарушения. Это - реальность. Часто мысль опережает нашу речь. В результате, рождаются не совсем корректные конструкции, поскольку «мысль уже убежала, а язык еще не догнал». В печатных СМИ наиболее распространены пунктуационные ошибки. Это погрешности работы корректора
 а, может быть, даже и его отсутствия. В целом, мониторинги СМИ полезны и, я думаю, что руководители изданий и телеканалов отнесутся к ним с вниманием и интересом.

- Должны ли СМИ выступать в роли образца грамотной речи?

- СМИ не могут служить эталоном русского языка. Непрофессионалу трудно уловить ошибки в речи теле- и радиоведущих. У печатных СМИ тоже есть свои недостатки. Было бы, конечно, желательно, чтобы речь журналистов служила образцом для подражания. Но главным источником знаний о русском языке, на мой взгляд, являются семья и средняя школа. Другое дело, что 100 процентной грамотности никогда не было и не будет. СМИ, безусловно, влияют на грамотность. Но и преувеличивать их роль не следует.

- Следует ли привлекать внимание общественности к проблеме русского языка в СМИ?

- Сегодня есть специальные передачи на радио и телевидении, связанные с русским языком, издается масса словарей и справочных изданий, этот вопрос часто обсуждается на страницах газет. Поэтому нельзя сказать, что данной проблеме не уделяется внимание. Нужно и в дальнейшем привлекать внимание к тому, чтобы в СМИ был нормальный, грамотный русский язык.

- Какова, на Ваш взгляд, ситуация со словарями для журналистов? Насколько удовлетворителен уровень подготовка журналистов в наше время?

- Терминологических словарей должно быть больше. Явно не хватает словарей, которые фиксировали бы новые словоупотребления. Что касается подготовки журналистов и филологов, то, я думаю, что уровень примерно такой же, как и двадцать лет назад. Другое дело, что в СМИ все чаще в передачах разного рода употребляется жаргонная лексика. Например, в передачах о молодежной музыке - своя, по экономике – своя, и т.п. Поскольку сегодня СМИ во многом основаны на спонтанной речи, то отдельные недостатки неизбежно будут иметь место.

- Можно ли заключить, что с русским языком в СМИ все хорошо?

- Ситуация нормальная. Если бы не было ошибок – было бы хорошо. Но ошибки есть. Не бывает, чтобы их совсем не было.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.